Konradin
Moderátoři: elizabeth, Ježek, Katerina
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Miles forestatus
V MGH SS 18 Ann. Plac. Ghibellini s. 525 se píše, že 2. února 1268 se k princi Konradinovi připojil hrabě Umberto de Landa cum 70 militibus forestatis de Placentia, který složil přísahu do rukou královského protonotáře Fridricha a slíbil „věrnost a radu“(fidelitatem et consilium). Nevíte někdo, kdo by mohl být forestatus rytíř z Piacenzy (tedy forestatus miles, protože miles je ve středověku převážně rytíř)? Nikde jinde než v Itálii jsem na to nenarazila a vůbec nemám tušení. Je to pravděpodobně odvozené od foresta, forestae, f. což je les, ale asi to bude nějaký terminus technicus
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- Ingolf
- Vévoda
- Příspěvky: 1402
- Registrován: 24 srp 2008 12:16
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 42 times
Re: Konradin
Jestli to k něčemu pomůže, tak to slovo forest pochází z latiny, tedy původem je z Itálie, a vztahuje se ke dvorské funkci. Le Goff píše (Středověká imaginace, s. 66), že "původem tohoto slvoa je bezpochyby výraz silva forestis, les, spadající pod správu královského tribunálu nazývaného forum. Zpočátku označoval "lovný revír" a měl význam právní".
Poprvé se slovo forestis objevuje v listině franského krále Sigiberta III. z r. 648, ve služebné organizaci by osoba spjatá s forestis nesla asi hodnost lovčího. Počítám, že z toho pojmu pochází pojem "fořt", z němčiny přejaté slovo pro hajného.
Ve 13.století nevím, co by to mohlo znamenat, ale jestli jsi se s tím setkala jen v Itálii a to slovo je původem latinské, může to nějak odkazovat na původní význam forum - dvůr?, že by to forestatus nebylo "lesní", ale "dvorní", tedy Umberto měl by s sebou na 70 dvořanů..
Poprvé se slovo forestis objevuje v listině franského krále Sigiberta III. z r. 648, ve služebné organizaci by osoba spjatá s forestis nesla asi hodnost lovčího. Počítám, že z toho pojmu pochází pojem "fořt", z němčiny přejaté slovo pro hajného.
Ve 13.století nevím, co by to mohlo znamenat, ale jestli jsi se s tím setkala jen v Itálii a to slovo je původem latinské, může to nějak odkazovat na původní význam forum - dvůr?, že by to forestatus nebylo "lesní", ale "dvorní", tedy Umberto měl by s sebou na 70 dvořanů..
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
To vypadá celkem nadějně. Zkoušela jsem Zachové středověké sešity ale o moc moudřejší z toho nejsem. Ona totiž ta foresta je les, ale jen ve stř. latině, v klasické je les totiž silva, silvae, f. jak jsi správně uvedl výše.Ingolf píše:...
Ve 13.století nevím, co by to mohlo znamenat, ale jestli jsi se s tím setkala jen v Itálii a to slovo je původem latinské, může to nějak odkazovat na původní význam forum - dvůr?, že by to forestatus nebylo "lesní", ale "dvorní", tedy Umberto měl by s sebou na 70 dvořanů..
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- Ingolf
- Vévoda
- Příspěvky: 1402
- Registrován: 24 srp 2008 12:16
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 42 times
Re: Konradin
Jo, původní pojem je silva, pak se až od středověku vyskytuje sousloví silva forestis, pokud jde o les pro lov, o revír, a pak se vynecháním slova silva dospělo k tomu foresta.. I když to foresta původně vychází ze slova forum, a to je tribunál, dvůr.., možná shromaždiště nebo náměstí(?)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
Forum bylo původně prázdný prostor nebo dvůr, nádvoří apod. posléze se z toho vyvinulo náměstí (známé forum Romanum), ve středověku pak trh, tržiště. Ale jsme v Itálii, tak považuji ten dvůr za velmi pravděpodobný.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Re: Konradin
neznám latinu, ale dvůr by měl být curie, dnešní přenesený význam nádvoří na dvůr či dvorek by bylo forum.
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
No jo, ale curia jako dvůr je něco jinýho než forum jako dvůr. Forum je prostor (viz výše) kdežto curia jsou lidé - úředníci, sloužící, společníci..., kteří tvořili dvůr, např. krále, vévody nebo nějakého vysoce postaveného velmože.travonah píše:neznám latinu, ale dvůr by měl být curie, dnešní přenesený význam nádvoří na dvůr či dvorek by bylo forum.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
forestatus miles
Tak už jsem to našla.
foresto, forestare, forestavi, forestatum znamená totéž jako proscribo, proscribere,proscripsi, proscriptum, což je vypovědět, prohlásit za psance...
Viz Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert, Svazky 3–4 (http://books.google.com/books?id=gWn968 ... es&f=false)
Pravděpodobně tedy miles forestatus de Placentia skutečně budou rytíři vypovězení z Piacenzy, jak jsem to měla přeložené, ale což mě při nové kontrole článku o malém princi zarazilo.
foresto, forestare, forestavi, forestatum znamená totéž jako proscribo, proscribere,proscripsi, proscriptum, což je vypovědět, prohlásit za psance...
Viz Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13. Jahrhundert, Svazky 3–4 (http://books.google.com/books?id=gWn968 ... es&f=false)
Pravděpodobně tedy miles forestatus de Placentia skutečně budou rytíři vypovězení z Piacenzy, jak jsem to měla přeložené, ale což mě při nové kontrole článku o malém princi zarazilo.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- Ingolf
- Vévoda
- Příspěvky: 1402
- Registrován: 24 srp 2008 12:16
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 42 times
Re: Konradin
A psanci nacházeli útočiště kde? , zase v lese Tam pro ně bylo nejvíc bezpečno. Ale to už je mimo tvoji původní otázku.., jen mě to zaujalo, že to slovo pro psance může být možná odvozené od lesa..
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
Tak tihle teda našli útočiště u Konradina. Ale v lese (kdyby zůstali) by asi pro ně bylo bezpečněji než později u Tagliacozza, jelikož předpokládám, že asi padli (ačkoli mohli být v těch nemnohých rytířích, jenž se zachránili).Ingolf píše:A psanci nacházeli útočiště kde? , zase v lese Tam pro ně bylo nejvíc bezpečno. Ale to už je mimo tvoji původní otázku.., jen mě to zaujalo, že to slovo pro psance může být možná odvozené od lesa..
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
A jak byste lépe stylisticky řekli větu:"Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin sklony k básnictví." Je přiliš vidět, že je to překládané z němčiny, v češtině se to tak neříká, sklony může mít člověk k alkoholismu, násilí nebo nějakým jiným -ismům ale ne k básnictví... Myslíte, že by to úplně volně šlo říci takto: "Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin rád básně."
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Vévoda
- Příspěvky: 1787
- Registrován: 28 říj 2009 11:55
- Bydliště: Kladno
- Been thanked: 2 times
Re: Konradin
Taky mám sklony k básnictví, ale úplně to u mě nepropuklo Mít rád básně a mít sklony je psát je trochu rozdílný fakt. Aspoň jak to vidím na sobě.elizabeth píše:A jak byste lépe stylisticky řekli větu:"Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin sklony k básnictví." Je přiliš vidět, že je to překládané z němčiny, v češtině se to tak neříká, sklony může mít člověk k alkoholismu, násilí nebo nějakým jiným -ismům ale ne k básnictví... Myslíte, že by to úplně volně šlo říci takto: "Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin rád básně."
Re: Konradin
Co tohle: Stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin smysl pro poezii.elizabeth píše:A jak byste lépe stylisticky řekli větu:"Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin sklony k básnictví." Je přiliš vidět, že je to překládané z němčiny, v češtině se to tak neříká, sklony může mít člověk k alkoholismu, násilí nebo nějakým jiným -ismům ale ne k básnictví... Myslíte, že by to úplně volně šlo říci takto: "Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin rád básně."
Minulost není tøeba milovat, staèí jí rozumìt a nezapomenout, že konèí v budoucnosti. M.Ivanov
-
- Vévoda
- Příspěvky: 1787
- Registrován: 28 říj 2009 11:55
- Bydliště: Kladno
- Been thanked: 2 times
Re: Konradin
Určitě dobrý kompromis.Dagmar píše:Co tohle: Stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin smysl pro poezii.elizabeth píše:A jak byste lépe stylisticky řekli větu:"Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin sklony k básnictví." Je přiliš vidět, že je to překládané z němčiny, v češtině se to tak neříká, sklony může mít člověk k alkoholismu, násilí nebo nějakým jiným -ismům ale ne k básnictví... Myslíte, že by to úplně volně šlo říci takto: "Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin rád básně."
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
Jj, moc děkuju, Dagmar za řešení a Václavovi za zapojení se. Jdu to upravit do článku...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- Ingolf
- Vévoda
- Příspěvky: 1402
- Registrován: 24 srp 2008 12:16
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 42 times
Re: Konradin
Já bych napsal, že měl lyrickou duši Ale nevím, jestli by se tohle dalo vztáhnout jako dědictví po předcích, když takový Barbarossa srovnal se zemí Milán, tak to nebyl projev zjemnělé duše.. Leda to obejít, že jeho předkové měli básnické sklony, to zní líp než sklony k básnictví a lyrická duše na tohle dědictví navázat může..
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
To je taky hezký. Jak čtu vaše návrhy, tak přemýšlím, proč já se vůbec pletu do psaní článků. Vidím to tak, že vždycky zpracuju téma po stránce kronik a listin a někdo to pak po mě převezme a napíše Asi nemám tu lyrickou duši (narozdíl od Konradinka) a básničky mi nikdy nic neříkalyIngolf píše:Já bych napsal, že měl lyrickou duši Ale nevím, jestli by se tohle dalo vztáhnout jako dědictví po předcích, když takový Barbarossa srovnal se zemí Milán, tak to nebyl projev zjemnělé duše.. Leda to obejít, že jeho předkové měli básnické sklony, to zní líp než sklony k básnictví a lyrická duše na tohle dědictví navázat může..
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 1771
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
Re: Konradin
..sice s křížkem po funuse .. ale dle tvého překladu jsem to pochopila tak, že Konradin měl nejen rád poezii, ale mně z toho vyplývá , že ji sám aktivně provozoval, a to podobně jako jeho předci, zde bych ovšem sázela na Fridricha II. možná i Filipa Švábského , nikoliv na Barbarossu, i když u něj vůbec netuším.elizabeth píše:A jak byste lépe stylisticky řekli větu:"Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin sklony k básnictví." Je přiliš vidět, že je to překládané z němčiny, v češtině se to tak neříká, sklony může mít člověk k alkoholismu, násilí nebo nějakým jiným -ismům ale ne k básnictví... Myslíte, že by to úplně volně šlo říci takto: "Je patrné, že stejně jako jeho štaufští předkové, měl i Konradin rád básně."
na tom ovšem není nic divného, to byla v jeho postavení a době řekla bych, skoro povinnost , vzpomeńme jen ostatních králů trubadúrů , že ..
.. asi bych napsal něco jako :"podobně jako jeho štaufští předkové, ovládal Konradin umění skládat básně .. nebo se i Konrád aktivně věnoval kurtoazní poezii ... či tak nějak ..
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2136
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Konradin
Tak zas tak obvyklým se mi to v oné době nezdá, nějak nevím, že by Arpádovec Béla IV., Přemyslík Otakar II., Rudinek Habsburský, Konradinkovi strejdové Ludvík a Jindra, otčím Albert nebo třeba Karlík z Anjou psali nějaký básničky. Byť ty trubadúry na svém dvoře asi měli...Katerina píše: na tom ovšem není nic divného, to byla v jeho postavení a době řekla bych, skoro povinnost , vzpomeńme jen ostatních králů trubadúrů , že ..
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Re: Konradin
Zde bych kontrovala, v těchto kategoriích je vládců, kteří pěstovali skládání veršíků v daném období docela dost... Nedomnívám se tedy, že by byl Konradin až taková výjimka.elizabeth píše:Tak zas tak obvyklým se mi to v oné době nezdá, nějak nevím, že by Arpádovec Béla IV., Přemyslík Otakar II., Rudinek Habsburský, Konradinkovi strejdové Ludvík a Jindra, otčím Albert nebo třeba Karlík z Anjou psali nějaký básničky. Byť ty trubadúry na svém dvoře asi měli...Katerina píše: na tom ovšem není nic divného, to byla v jeho postavení a době řekla bych, skoro povinnost , vzpomeńme jen ostatních králů trubadúrů , že ..
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kategorie: ... sn%C3%ADci
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kategorie: ... %BA%C5%99i
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kategorie: ... 4ng%C5%99i
Prožitek není to, co se vám stane, prožitek je to, jak naložíte s tím, co se vám stalo!
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: ClaudeBot a 1 host