Takže jsem tu listinu vyhledala v CDB VI. Jedná se o CDB VI/1 č. 174 s. 226-227.elizabeth píše:...
RBM II. č. 1259, s. 542 v níž se uvádí "Theodorico, Olomuc. episcopo, soror Elisabeth relicta quondame Katholdi Ways" Ponechme zatím stranou, že jsme z čárky usoudili, že se jedná o sestru řádovou, neboť Josef Emler, tak neusoudil a uvedl v rejstříku jmenném,že byla Dětřichova rodná sestra, viz RBM II., s. 1283, Index personarum et locorumv němž je: "Elyzabeth -relicta Kadolti Orphani soror Theodorici, episcopi Olomoucensis".
...
Tady je zcela nepochybné, že ono soror u Alžběty se vztahuje k řeholi sv. Františka, nikoli biskupu Dětřichovi. Odtud jasně vyplývá, že šlo o sestru řádovou, ne biskupovu. Posudtě sami:
Theodoricus, episcopus Olomucensis, ad precer Elisabeth, sororis ordinis sancti Francisci, relictae Kadolti dicti Wais, traslationem iuris patronatus ecclesiae in Hodonice in fratres /Crucigeros/ Stelliferos hospitalis sancti Pragae in pede pontis confirmat tenorem chartae eius inseri faciens statusque, ut fratres ad ecclesiam presbyterum saecularem praesentent.
Překlad doplňuji/upravuji.
Dětřich, biskup olomoucký, vyzývá/prosí Alžbětu, sestru řehole svtého Františka, vdovu po Kadoltu řečeném Sirotkovi, k převodu práva patronátního ke kostelu v Hodonici (nebo Hodonicích) na bratry Křížovníky v Praze v noze mostu (? in pede pontis) potvrzuje listinou současnou toho zasadit se a vytvořené postavení, ať bratrům k církvi presbytera (staršího církve) světského ukáží.
trošku mi tam dělají pasku ty konjunktivy - zejména to precer od precor - žádat, modlit se, prosit