Konradin

Dějiny od roku 1197 do roku 1378 (smrt Karla IV.) - Přemyslovští králové od Přemysla Otakara I. až k Václavu III., první Lucemburkové (Jan a Karel). Světové dějiny v 13. a 14. století

Moderátoři: elizabeth, Katerina, Ježek

Uživatelský avatar
Laurentius
Vévoda
Příspěvky: 952
Registrován: 03 úno 2009 19:14
Been thanked: 5 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od Laurentius »

Našel jsem na youtube německý dokument Konradin von Hohenstaufen. Můžete tam vidět různá místa spojená s jeho životem, což není ve všech dokumentech zvykem. Je tam celkem dobře ukázaná bitva u Tagliacozzo. Asi tak kolem času 28:00.

http://www.youtube.com/watch?v=vP8y7e8R ... re=related
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Laurentius píše:Našel jsem na youtube německý dokument Konradin von Hohenstaufen. Můžete tam vidět různá místa spojená s jeho životem, což není ve všech dokumentech zvykem. Je tam celkem dobře ukázaná bitva u Tagliacozzo. Asi tak kolem času 28:00.

http://www.youtube.com/watch?v=vP8y7e8R ... re=related
Moc děkuji za info, jak to je asi dlouhé?
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
Laurentius
Vévoda
Příspěvky: 952
Registrován: 03 úno 2009 19:14
Been thanked: 5 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od Laurentius »

Asi 40 minut.
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Laurentius píše:Asi 40 minut.
Bezva, ještě jednou díky moc, večer na to mrknu.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Regesta imperii 4772b

Nový příspěvek od elizabeth »

Další regestík: RI 4772b

26. listopadu 1256
V tento den přislíbil Jan z Avesnes vévodovi Ludvíku Bavorskému, který se zároveň zavázal hraběti Richardovi z Cornwallu dát svůj hlas při volbě římského krále, že tento (Richard) po svém zvolení se vzdá všech příslušných smluv ke království obojí Sicílie a chlapci Konrádovi, co se týče téhož nebude bránit a jeho práva na vévodství Švábské a další držby zachová. Viz regesta Reichsachen.

Reichssachen: RI 11768 (po včerejších problémech s odkazy, jsem to sem raději okopírovala):
"Johann von Avesnes, erstgeborner der gräfin von Flandern, verspricht als geschäftsträger des grafen Richard von Cornwall dem herzoge Ludwig von Baiern, dass 12000 mark sterling als aussteuer der englischen princessin ihm in angegebenen terminen gezahlt werden sollen. Ibid. 159 ex or."

John z Avesnes, prvorozený syn hraběnky Flanderské, slibuje jako zástupce hraběte Richarda z Cornwallu vévodovi Ludvíku Bavorskému, že 12.000 marek Sterlingů (?) jako výbavu na anglické princezny mu ve stanovených termínech má povinnost zaplatit. Tamtéž 159.

a RI 11769:
"derselbe verpflichtet sich demselben, dass graf Richard von Cornwall, sobald er zum könige Deutschlands gewählt sein werde, auf alle verträge bezüglich des königreichs Sicilien verzichten, den sohn könig Conrads und dessen erben wegen dieses königreichs nicht belästigen und ihn beim herzogthume Schwaben und allen ihm sonst zukommenden besitzungen erhalten werde. Winkelmann Acta 1,583 ex or. Forsch. z. deutsch. Gesch. 20,236 ex or. ‒ Richard war nach Matth. Paris. gegner der englischen pläne auf Sicilien. ‒ 'Vgl. was Richards machtboten für Conradin am 25 ian. 1257 (s. u.) zusagten. Das hatte aber später keine folgen und hieran scheiterte wohl mit die einigung des reichs unter Richard.'"

Ten sám (Jan z Avenses) se zavazuje témuž (Ludvíkovi), že Richard hrabě z Cornwallu, jakmile bude zvolen králem Německa, že se vzdá veškerých nároků ke království obojí Sicílie, a syna krále Konráda ani jeho dědice kvůli tomu království nebude obtěžovat ale ho v jeho vévodství Švábském, a všech jeho dalších jemu přináležejících majetcích zachová. Winkelmann Acta 1,583; Forsch, Gesch. 20,236 - Richard byl podle Matth. Paris. odpůrcem anglického plánu na Sicílii. - "Srovnej bylo nabídnuto Richardovými posly Konradinovi 25. ledna 1257 (viz níže). To ale později nemělo žádného pokračování a zde ztroskotala volba se sjednocením Říše pod Richardem"
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Dlouho jsem na svého malého prince neměla čas, tak teď jedna náprava a prosím němčináře o úpravy, část v hranatých závorkách byla korigována spíše citem než umem... :wink:
RI 4772c

V ten den přislíbili u Bacherachu vyslanci zvoleného římského krále Richarda, že tento (král) ihned po své korunovaci Konradinovi, králi Jeruzalémskému udělí v léno vévodství Švábské, a také jej ustaví do jeho zbylých držeb a lén jeho děda a otce. Srovnej Reichssachen. - [B je domněnka, že jde o ujištění o podmínkách, za nichž se bavorský vévoda podílel na Richardově volbě, která byla od toho okamžiku prohlášena, uskutečněna a potvrzena byla 26. listopadu 1256.]


Regesta Reichssachen jsou pak
RI 11775 a RI 11776


Omlouvám se, ale odkazy mi dělají nějaký chlívek, tak jsem je zatím zrušila!!! Pokusím se nějak je rozchodit a přidat je tam. Zatím se ale s tím musíme spokojit takto.


Takže po nahlédnutí do Reichssachen Regest RI 11775:

Richard, hrabě z Gloucesteru a Jan z Avesnes odpřisáhli jako poslové zvoleného římského krále Richarda, že tento (král Richard) ihned po své korunovaci chce Konráda, krále Jeruzalémského, ohledně vévodství Švábského oblénit a má také povinnost zbylé dědičné držby a léna, které na něj (Konradinka) od jeho otce a dědečka spadly, z říšských majetků oddělit/vyčlenit, a jemu dát do vlastnictví. Z.: Gerhard arcibiskup mohučský, Konrád probošt Kolínský, syn wildgrafa (nevím co je to za titul...), a další Ulrich, hrabě z Wirtembergu, Konrad, wildgraf, Emicho, jeho syn, Dietr. z Valkenburgu, Albert z Littenberchu, ... Werner stolník z Alzei,Conr. ze Schöneck (č. 11 774), Heinr. z Eisoldesride: Wiener Jahrbuch für kunstgeschichte, s. 44 Anzbl. 15 (?) Mon. Boica. 30a, s. 328 (překlad provedu večer) – srovnej č. 4772c. (no, to právě děláme) : Mezi svědky je jmenován arcibiskup Mohučský, který byl právě nyní propuštěn ze zajetí vBraunschweigu (RI 11728a.), kde byl dle Regesta arcibiskupství Magdeburg. 2,621 doložen ještě 13. ledna. :
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

No a tady je ten překlad skutečné celé listiny (kompletní, s výjimkou svědečné řady, tu můžeme doplnit časem) z Monumenty Boicy 30a, Diplomata imperatorum, č. DCCC(800), s. 328:

My Richard, hrabě z Gloucesteru a Jan z Auennis, rytíř, prvorozený syn Markéty, hraběnky flanderské, jsouce právoplatní, slavnostní a skuteční poslové, vznešeného muže pana Richarda, zvoleného římského krále, bratra krále Anglie, pro jeho záležitosti v části Německa ustanovených touto listinou prohlašujeme a chceme dát ujištění všem jak současným tak budoucím (pokolením), že my, dotknuvše se se svatosvatých Evangelií, přísaháme na duši výšeřečeného pána Richarda, zvoleného za římského krále, že jakmile bude výšeřečený pán korunován římským králem, panu chlapci Konrádovi, slovutnému králi jeruzalémskému a sicilskému a také vévodovi švábskému, to samotné vévodství Švábské, ohledně něhož přestanou veškeré průtahy a odporovaní, se všemi úřady, právy a tím, co k němu přináleží, odevzdá do držby lénní. Zahrnujeme nicméně v přísahu naši, složenou/danou také na duši výše řečeného zvoleného krále římského, že on sám Zvolený(Richard), zmiňovaného chlapce Konráda ve všech ostatních jeho držbách, jak (po otci) dědičných, tak lenních, buď skrze dědičné nástupnictví nebo skrze koupi nebo jakýmkoli jiným způsobem držené, které od děda svého Fridricha, kdysi císaře římského a od svého otce Konráda, kdysi zvoleného krále římského a také od všech dalších předků svých na něj spadlých , nebo se stávající z lidí urozených, vazalů (fassallus?) a poddaných nebo také v panstvích zemí, měst, hradů, měst, vesnic a jakýchkoliv dalších držeb, kdekoli jsou položeny, nikterak ať (Richard) neobtěžuje a narušuje. Dokonce ještě všechny výše řečené držby, prostřednictvím práva nebo prátelskou dohodou přerušené, výšeřečený Richard, králem zvolený, je zavázán výslovně/jmenovitě od říšských statků oddělit/rozlišit a často řečeného chlapce Konráda těchtýž (držeb) učinit pokojným a právoplatným držitelem. K upevnění výšeřečených věcí také do budoucna chtějíce posílit, výšeřečený Richard, králem římským zvolený, všechno výše psané, výsadami svými, s přiložením královské pečeti své, potvrdí, a bez úskoku a lsti neporušitelně bude zachovávat. V této věci svědectví a stálou pevnost této listiny, s podpisy svědků napsali jsme a pevností pečetí našich utvrdili. Svědky jsou tito pan Gerhard, arcibiskup mohučský, arcikancléř sv. Říše římské…a mnozí jiní. Dáno u Bacheracum, léta Páně 1257, v den obrácení svatého Pavla, patnácté indikce.


Bez komentáře, raději, i když jsem se párkrát zasmála - inclytus puer Konrad ( :lol: ), většinou bych se nevyjadřovala hezky... Nač se teda vlastně ty smlouvy uzavíraly :?: , když je stejně nikdo nedodržoval, každý si dělal, co chtěl :twisted: a nakonec to ještě odskákaly děti nebo chlapci :evil: teda pueri (pulcheri) :romance-inlove:
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
Ježek
Král
Příspěvky: 4104
Registrován: 01 lis 2005 19:01
Bydliště: Železné Hory/Praha
Has thanked: 104 times
Been thanked: 22 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od Ježek »

elizabeth píše:Bez komentáře, raději, i když jsem se párkrát zasmála - inclytus puer Konrad ( :lol: ), většinou bych se nevyjadřovala hezky... Nač se teda vlastně ty smlouvy uzavíraly :?: , když je stejně nikdo nedodržoval, každý si dělal, co chtěl :twisted: a nakonec to ještě odskákaly děti nebo chlapci :evil: teda pueri (pulcheri) :romance-inlove:
Získávání spojenců - slib nic nestojí. A když se svých cílů dosáhne, tak ten slib ani tolik nevadí.

Ale bohužel jsem se nikdy nezabýval kralování Richarda Cornwallského, takže nemohu přesně zareagovat na konkrétní situaci.
Historia to relacja, większością kłamliwa, ze zdarzeń, większością nieistotnych, zdawana nam przez historyków, większością durniów.
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Ježek píše:
elizabeth píše:Bez komentáře, raději, i když jsem se párkrát zasmála - dominus inclytus puer Konrad ( :lol: ), většinou bych se nevyjadřovala hezky... Nač se teda vlastně ty smlouvy uzavíraly :?: , když je stejně nikdo nedodržoval, každý si dělal, co chtěl :twisted: a nakonec to ještě odskákaly děti nebo chlapci :evil: teda pueri (pulcheri) :oops:
Získávání spojenců - slib nic nestojí. A když se svých cílů dosáhne, tak ten slib ani tolik nevadí.

Ale bohužel jsem se nikdy nezabýval kralování Richarda Cornwallského, takže nemohu přesně zareagovat na konkrétní situaci.
Díky za odpověď, podle mě účel té smlouvy je celkem jasný. Falckrabí Ludvík si chtěl nechat zaznamenat podmínky, za kterých se uvolil podpořit Richarda z Cornwallu proti Alfonsi Kastilskému při volbě římského krále. Jenže to jaksi nějak Richard neráčil dodržet, když už byl zvolenej ( a navíc princ byl pětiletý děcko) a protože tenkrát neměli ani demokracii a ani nobilokracii, aby zvolenému a korunovanému králi mohli vyjádřit nedůvěru, jak se to čas od času dělá s vládou v našem parlamentu, tak sice měli Ludvík s Konradinem potvrzenou listinu, ale nebyla jim pravděpodobně k ničemu. Uvidíme, jak se to bude rozvíjet, budu se tomu asi chvíli věnovat. Mám přiložit k překladu tu listinu (teda obr. textu z Monumenty Boicy) nebo stačí ten odkaz v příspěvku o jedno nad překladem?
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Neví někdo, jestli někde existuje větší část závěti Konráda IV. než je zlomek uvedený zde MGH Constitutiones et acta publica II, s. 452 :?:

V RI 4632 je uveden odkaz M. Germ. 4,361 myslela jsem, že je to Monumenta Germanie, ale nemohu rozkódovat to číslování, tak nevím ani, jestli si to myslím správně...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
Ježek
Král
Příspěvky: 4104
Registrován: 01 lis 2005 19:01
Bydliště: Železné Hory/Praha
Has thanked: 104 times
Been thanked: 22 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od Ježek »

elizabeth píše:Neví někdo, jestli někde existuje větší část závěti Konráda IV. než je zlomek uvedený zde MGH Constitutiones et acta publica II, s. 452 :?:

V RI 4632 je uveden odkaz M. Germ. 4,361 myslela jsem, že je to Monumenta Germanie, ale nemohu rozkódovat to číslování, tak nevím ani, jestli si to myslím správně...
Bohužel jsem nenašel :( Nevím
Historia to relacja, większością kłamliwa, ze zdarzeń, większością nieistotnych, zdawana nam przez historyków, większością durniów.
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

testament_KonradaIV.jpg
Našla jsem stejný zlomek závěti Konráda IV. v jiné edici, na niž byl v regestu RI 4632 také odkaz

Friedrich Wilhelm Schirrmacher, Die letzten Hohenstaufen, s. 597 Jak píšu výše, jelikož je tam stejný zlomek jako v MGH, Constitutiones et acta publica II., uvedený v mém předchozím příspěvku, který sem brzy přeložím, nějak v něm nějak nemohu najít větu "Cumque inter alia predictus rex Conradus de filio et regno suo in ultima voluntate disposuit, filium manibus et gratie sedis apostolice submittendum esse mandasset etc." uvedenou a překládanou spolu s regestem zde.

A už vím i co je M. Germ. 4,361 - je to MGH LL 2 (Leges in Folio) Suplementa tomi I. constitutiones regum Germaniae, s. 361 (číslování je sice podivné ale je to tak...). I tento fragment závěti je totožný s předchozími dvěma nalezeními a tu větu tam fakt nevidím...
Nemáte oprávnění prohlížet přiložené soubory.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Tak jsem se znova dívala do toho regestu a ta výše citovaná věta by snad měla být zde: Nicholas de Jamsilla; Collection of Muratori VIII, s. 507... Mohl by mi někdo pomoci to tam najít?

Ještě od téhož existuje Le gesta di Federico II imperatore e dei suoi figli Corrado e Manfredi re di Puglia e di Sicilia a ani jedno se mi nedaří najít...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Jak už jsem psala v příspěvku výše, v testamentu Konráda IV. jsem tu větu "Cumque inter alia predictus rex Conradus de filio et regno suo in ultima voluntate disposuit, filium manibus et gratie sedis apostolice submittendum esse mandasset etc." ani najít a vidět nemohla, neboť tam není, ale je uvedena zde: Lodovico Antonio Muratori, Rerum italicarum scriptores ab anno aerae christianae, svazek 8, s. 507.

Hlásím, že "zubr byl uloven" (citace z Děti z Bullerbynu) a že končím tímto díky Bohu úspěšné pátrání a těm, kteří se mi snažili pomoci, děkuji.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Prduch
Měšťan
Příspěvky: 27
Registrován: 16 pro 2011 21:41
Bydliště: Akkon

Štaufové

Nový příspěvek od Prduch »

Milá Elisabetho,
rád ti pomohu, jen křestní jména není potřeba přepisovat v německém úzu - Ota, Jan atp. je "naprosto v pohodě" takový je úzus, i když Friedrich samozřejmě není Bedřich.
Ohledně věty:
"Der antheil den er bei seinem unglücklichen schicksal auf sich zog, hat nicht so sehr zur richtigen erforschung seiner geschichte beigetragen, als für seine nächsten umgebungen, namentlich für Ludwig den strengen, üble nachreden geschöpft, von denen die quellen nichts wissen, und die mir durchaus unbegründet scheinen."
Ten překlad není ideální, je to na druhou stranu bonbónek - Antheil není podíl, ale soucítění.

Soucit, který si vysloužil s ohledem na svůj nešťastný osud, nevedl ani tak ke správnému zkoumání jeho příběhů (doslova, tedy "dějin", nejlepší překlad je asi života života), spíše naopak vedl v jeho nejbližším okolí, jmenovitě v případě Ludvíka Přísného (tedy Ludvíka II. Hornobavorského vévody), ke vzniku velmi zlých pomluv, o kterých prameny nic neví a zdají se mi být vesrze neodůvodněné.

Ten překlad je docela obstojný, ale potřeba si dát pozor na polohu slovesa ve větě a také na tzv. verbonominální vazby tedy například Verdacht schöpfen - tj. podezřívat. Budu ještě reagovat literaturou ke Konradinovi.
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Štaufové

Nový příspěvek od elizabeth »

Prduch píše:Milá Elisabetho,
rád ti pomohu, jen křestní jména není potřeba přepisovat v německém úzu - Ota, Jan atp. je "naprosto v pohodě" takový je úzus, i když Friedrich samozřejmě není Bedřich.
Ohledně věty:
"Der antheil den er bei seinem unglücklichen schicksal auf sich zog, hat nicht so sehr zur richtigen erforschung seiner geschichte beigetragen, als für seine nächsten umgebungen, namentlich für Ludwig den strengen, üble nachreden geschöpft, von denen die quellen nichts wissen, und die mir durchaus unbegründet scheinen."
Ten překlad není ideální, je to na druhou stranu bonbónek - Antheil není podíl, ale soucítění.

Soucit, který si vysloužil s ohledem na svůj nešťastný osud, nevedl ani tak ke správnému zkoumání jeho příběhů (doslova, tedy "dějin", nejlepší překlad je asi života života), spíše naopak vedl v jeho nejbližším okolí, jmenovitě v případě Ludvíka Přísného (tedy Ludvíka II. Hornobavorského vévody), ke vzniku velmi zlých pomluv, o kterých prameny nic neví a zdají se mi být vesrze neodůvodněné.

Ten překlad je docela obstojný, ale potřeba si dát pozor na polohu slovesa ve větě a také na tzv. verbonominální vazby tedy například Verdacht schöpfen - tj. podezřívat. Budu ještě reagovat literaturou ke Konradinovi.
Moc děkuji, přesunuto a prosila bych diskutovat zde...

Ono těch chyb ještě bude, až to projdeš celý. Ono nejsem němčinou netknutá, ale tak nějak bych tu složitější gramatiku nebo vazby potřebovala oprášit a doplnit...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Princovo první doložení

Nový příspěvek od elizabeth »

elizabeth píše:K chystanému článku si tvořím "listinnou základnu", o niž se s vámi zde prozatím budu dělit. Tak dnes první doložení:
S chlapcem královského rodu je to poměrně jednoduché, protože de facto první listina vztahující se k jeho osobě je:
RI V 1, 2 n. 4770i


A říká nám:

Zrozen na den zvěstování Bl. Panny Marie mezi hodinou 9 a večerem a více k večeru než k 9 hodině na hradě, jež se nazýval Wolvestein (u Adelkofen východně od Landshutu) jako syn zvoleného římského krále Konráda IV z jeho manželství s Elizabeth (že bych fakt měla identitu z minulého života? :mrgreen: ), dcerou knížete Otty Bavorského. Současný zápis se nachází v Bruselu,v archívu Archiv der Gesellschaft 11,513. Tento zápis vložil snad opat Herrman Altašský (Herrman Altahensis), když ne zrovna od něj pocházel.
Anály Placent. prince uvádějí v říjnu 1267 jako šestnáctiletého. Konradin svého otce, který se vydal již několik měsíců po jeho narození na tažení do Itálie, nikdy neviděl. Byl vychováván svým strýcem Ludvíkem Přísným ( asi proto, že i Konradina vychovával přísně a dbal velmi na jeho vzdělání. :) ale to tam teda není :wink: ; jen škoda, že ho nedoprovodil i později do Itálie a nechal ho v tom samotného).Jméno Konradin (správněji Conradino), což je malý nebo mladý Konrád tedy Konrádek. :D :romance-inlove: dali princi Italové.(srovnej Stälin Wirtemb. Geschichte 2, 208, také papež Klement IV. ho označuje jako Konradina). Podíl, který při jeho nešťastném osudu na něm se prokázal, nepřispěl ani tak velmi k správnému výzkumu dějin, jako pro jeho další okolí, jmenovitě pro Ludvíka Přísného, zle opakoval pomluvy, o kterých prameny nevědí a které mně se úplně neopodstatněné zdají.

(Poslední odstavec, čili od Podíl... vypadá v německém originále takto: "Der antheil den er bei seinem unglücklichen schicksal auf sich zog, hat nicht so sehr zur richtigen erforschung seiner geschichte beigetragen, als für seine nächsten umgebungen, namentlich für Ludwig den strengen, üble nachreden geschöpft, von denen die quellen nichts wissen, und die mir durchaus unbegründet scheinen")
Úprava regestu na základě předchozího příspěvku Prducha:
Zrozen na den zvěstování Bl. Panny Marie mezi hodinou 9 a večerem a více k večeru než k 9 hodině na hradě, jež se nazýval Wolvestein (u Adelkofen východně od Landshutu) jako syn zvoleného římského krále Konráda IV z jeho manželství s Elizabeth, dcerou knížete Otty Bavorského. Současný zápis se nachází v Bruselu,v archívu Archiv der Gesellschaft 11,513. Tento zápis vložil snad opat Herrman Altašský (Herrman Altahensis), když ne zrovna od něj pocházel.
Anály Placent. prince uvádějí v říjnu 1267 jako šestnáctiletého. Konradin svého otce, který se vydal již několik měsíců po jeho narození na tažení do Itálie, nikdy neviděl. Byl vychováván svým strýcem Ludvíkem Přísným. Jméno Konradin (správněji Conradino), což je malý nebo mladý Konrád (tedy česky Konrádek. :D :romance-inlove: hezký smajlík, se ho musím naučit zpaměti) dali princi Italové.(srovnej Stälin Wirtemb. Geschichte 2, 208, také papež Klement IV. ho označuje jako Konradina). Soucit, který si vysloužil s ohledem na svůj nešťastný osud, nevedl ani tak ke správnému zkoumání jeho příběhů (ve smyslu života), spíše naopak vedl v jeho nejbližším okolí, jmenovitě v případě Ludvíka Přísného ke vzniku velmi zlých pomluv, o kterých prameny nic neví a zdají se mi být vesrze neodůvodněné.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

předchozí regest píše:...spíše naopak vedl v jeho nejbližším okolí, jmenovitě v případě Ludvíka Přísného ke vzniku velmi zlých pomluv, o kterých prameny nic neví a zdají se mi být vesrze neodůvodněné...
Co tím má autor regestu na mysli? To, že falckrabí nedoprovázel prince do Itálie? To celkem hezky vysvětlil Novotný, pak to sem večer i s citací šoupnu, ale bylo to dost pravděpodobně kvůli sňatkovému projektu Přemyslovy dcery s Fridrichem Wettinským...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Už se zase, s odpuštění, rozmrvily ty odkazy na ty princovy jednotlivé listiny, takže nefungují odkazy a musí se podle čísel (které jsou správně) najít znovu v RI v Suche. Časem to napravím, ale nyní to nestíhám, mám jiné starosti.
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Uživatelský avatar
elizabeth
Vévodkyně
Příspěvky: 2126
Registrován: 04 zář 2006 15:24
Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times

Re: Konradin

Nový příspěvek od elizabeth »

Potřebovala bych do článku o Konradinovi (no, ano správně, je skoro hotov) si ověřit některé zeměpisné (aj. názvy) z princova italského tažení.

1)Úryvek pochází z MGH SS 18 Ann. Plac. Ghibellini s. 527 odstavec 15-20:
In proximo mense Iunii rex Conradus cum toto exercito suo et cum Pisanis per episcopatum Lucanum usque ad pontem Sergii devastavit. - V následujícím měsíci červnu král Konrád s celým svým vojskem a Pisánci zpustošil napříč biskupství Lucanské až k mostu Sergiově, kde zůstal deset dní.

Co by mohl být ten pons Sergii, může to opravdu být most Sergiův?

Jinak pontus je moře ale skloňuje se podle druhé deklinace takže jako pontus, ponti, tady je to pons, pontis 3. deklinace, takže most. Ale mohl by to být i místní název nějaké Ponte Sergio nebo něco takového. Kdo by věděl?

2) úryvek zMGH SS 19 Annales Senensis, s.231 10-15

dominus Iohannes miles marescalcus Caruli cum quibusdam aliis militibus Franchigenis fuit captus ad pontem de valle Arni a militibus Senensibus et a nobili viro domino duce Austrie - pan rytíř Jan maršálek Karlův byl s nějakými dalšími francouzskými vojáky zajat u mostu/Ponte v údolí Arna (řeka) od vojáků Sienských a urozeného muže pana vévody rakouského


Zase problematický objekt je pontem de valle Arni je to skutečně most v údolí řeky Arna nebo je to nějaký místní název? Nějaké Ponte di Valle či něco podobného?


3) Poslední problematický kousek je zase z MGH SS 18, Annales Placentini Gibellini s. 528 10-15
habiti consilio dicti senatoris et principum Romanorum,..., cum rex Conradus non posset per pontem de Ceperano iter facere, per terram de Bruzio cepit festinare gressus suos- radil se o další cestě s řečeným senátorem i s římskými knížaty, ...,když král Konrád nemohl uskutečnit cestu přes most z Ceperana, aby se rozhodl spěšně táhnout se svými průvodci po zemi z Bruzia.

a zase problematické pasáže per pontem de Ceperano a per terram de Bruzio, já to vidím jako přes most z Ceperana, po zemi z Bruzia, ale i tady by to mohly být nějaké místní názvy...

Dokáže mi někdo, prosím, pomoci?
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Common Crawl Bot a 0 hostů