Ten znám, ale opakovaně tam nacházíme malé chybky.F.Krampl píše:http://genealogy.euweb.cz/bohemia/rosenbg1.html
Rožmberkové
Moderátor: elizabeth
Perchta z Rožmberka a její svérázný tatík
Perchta byla dcerou Oldřicha II. z Rožmberka, obzvláště vykutáleného člena rodu. V manželství s Lichtenštejnem štěstí zrovna moc nenašla, ale díky tomu se na ni dodnes dochovala vzpomínka v podobě prosebných dopisů otci a bratrům.
Oldřich II. z Rožmberka po sobě také zanechal bohatý listinný materiál. Spoustu falz. Některá jsou datována až do doby Přemysla Otakara II. Vděčíme mu také za falzifikát listiny z roku 1360, která stanovila nedělitelnost rožmberského dominia a funkci "vladaře".
Oldřich II. z Rožmberka po sobě také zanechal bohatý listinný materiál. Spoustu falz. Některá jsou datována až do doby Přemysla Otakara II. Vděčíme mu také za falzifikát listiny z roku 1360, která stanovila nedělitelnost rožmberského dominia a funkci "vladaře".
Prožitek není to, co se vám stane, prožitek je to, jak naložíte s tím, co se vám stalo!
Petr z Rožmberka a Vyšší Brod
P/R byl vychováván nějakým duchovním, ale ne v klášteře. Tam vstoupil asi až jako -náctiletý, zůstal tam několik let a pak se vrátil "světskému životu", kde se prokázal také jako dost slušný válečník. Na sklonku života, po smrti syna Jindřicha v bitvě u Kreščaku, se Petr vrací do kláštera. Tak to aspoň píše p. Mařánek (Rožmberská trilogie - Petr kajícník)
pro všeteèky
Tady je odkaz ( http://digi.ceskearchivy.cz/index.php?doctree=1js ) na Rožmberské kroniky - krátký a summovní výtah od Václava Březana
Prožitek není to, co se vám stane, prožitek je to, jak naložíte s tím, co se vám stalo!
Katerina píše:Tedy Violko,Viola píše:
Podle mě ne. Byl prvorozeným synem (resp. o starším bratrovi se neví), takže nemohl být určen na církevní dráhu. A naopak na konci života Kubíková dokládá, že trávil čas v Krumlově na hradě. Samozřejmě se věnoval i duchovní činnosti, je nazýván novým zakladatelem Vyšebrodského kláštera, pravděpodobně z jeho odkazu vznikl i minoritský klášter v Krumlově, takže odtud může pramenit ta "fáma" o jeho mnišství.
ty mě strašíš , já celou dobu žiji v domnění, že Petr právě staršího bratra měl (kromě sester) Jindřicha - jenže ten umřel, a tak vše spadlo na Petra, už nebyl jen prvorozený už byl jediný syn.
Co např. tady ? ...acoma píše:Nikde jsem na zminku o starsim synovi nenarazila
http://www.genealogy.euweb.cz/bohemia/rosenbg1.html#V1R
C2. Jindřich I z Rožmberka, High Chamberlain in Kingdom of Bohemia (český nejvyšší komorník), Burggrave (purkrabí), +Prague castle 4.7.1310; m.Eliška z Dobrušky, dau.of Mutina ze Skuhrova (+22.1.1307)
... D1. Johanka z Rožmberka, +3.2.1317; m.Jan z Michalovic (+1306), nejvyšší číšník, purkrabí
... D2. Markéta z Rožmberka, +14.6.1357; m.Bavor III Bavor ze Strakonic (+26.1.1318, bur klášter Zlatá Koruna)
... D3. Anežka z Rožmberka; m.Perholt z Lipého
... D4. a daughter; m.Jan z Kravař
... D5. Jindřich z Rožmberka
... D6. Petr I z Rožmberka, High Chamberlain in Kingdom of Bohemia (nejvyšší komoří), Hetman of Bohemian Kingdom (zemský hejtman v Čechách), +14.10.1347; 1m: 1316 Viola Elzbieta of Teschen (*before 1292, +21.9.1317); 2m: 1318 Kateřina z Vartemberka (+6.4.1355); all children by 2m.; for his issue see HERE
Protivenstvím ke hvězdám ... / motto RAF
-
- Královna
- Příspěvky: 1771
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
RE: 2.žena Petra . z R
Vzpomněla jsem s na tuto naši diskusi - když jsem ted při hledání něčeho jiného na ni narazila - v Palackém - a uvádí ji jako 2. manželku Petra I. bez jakéhokoliv zpochybnění - ted jen najít tu dámu mezi Vartmberky.Viola píše:Tak moje "výzkumy" mezitím pokročily... Březanovy kroniky revidovala A. Kubíková s tím, že se v nich nachází dost omylů, patrně vyplývajících z falz Oldřicha II. Původ Kateřiny je jedním z nich. Jak mě informoval zasvěcený Landštejn, jemuž tímto děkuji za pomoc , nikde mezi Vartemberky takovou Kateřinu nenajdeme. Snad mezi rakouskou šlechtou...Katerina píše:Ha, dneska místo oběda jsem v Luxoru prohlížela Břežana .
Manželka Kateřina tam není uvedena jako z Vartemberka, ale pouze Kateřina zřejmě pocházející z poza rakouských hranic.
Ale na genealogy webu je pro změnu uvedena Kateřina z Vartemberka.
K.
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
-
- Královna
- Příspěvky: 1771
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
Kateøina z Vartemberka - paní Rožmberková ?
A zde citace z Archeologických rozhledů -SVATÁ KATEŘINA ALEXANDRIJSKÁ, KRISTUS, NEBO KRÁL?
K interpretaci gotických kachlových reliéfů
z Českého Krumlova a Velkého Meziříčí
Michal Ernée
"1. Pro úplnost nebude od věci si alespoň výčtem připomenout všechny Kateřiny z nejbližšího okolí rožmberského
dvora v průběhu 14., 15. a počátku 16. století – tedy alespoň ty, o kterých se nám v písemných pramenech zachovala
nějaká jistá zmínka: a) Kateřina, od r. 1318 druhá manželka Petra I. z Rožmberka (✝1347; Kubíková 1988,
199–202),
z : Kubíková, A. 1988: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. IV. kapitola – Petr I. z Rožmberka (Petr
Kajícník nebo Petr Udatný?), Jihočeský sborník historický LVII/4, 198–207.
— 1989a: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. VI. kapitola – Jindřich III. z Rožmberka, Jihočeský
sborník historický LVIII/2, 81–87.
— 1989b: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. VII. kapitola – Oldřich II. z Rožmberka, Jihočeský
sborník historický LVIII/3, 143–154.
— 1990: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. IX. kapitola – Vok II. z Rožmberka a jeho Bratři,
Jihočeský sborník historický LIX/1, 26–43.
Znáte to ???
K interpretaci gotických kachlových reliéfů
z Českého Krumlova a Velkého Meziříčí
Michal Ernée
"1. Pro úplnost nebude od věci si alespoň výčtem připomenout všechny Kateřiny z nejbližšího okolí rožmberského
dvora v průběhu 14., 15. a počátku 16. století – tedy alespoň ty, o kterých se nám v písemných pramenech zachovala
nějaká jistá zmínka: a) Kateřina, od r. 1318 druhá manželka Petra I. z Rožmberka (✝1347; Kubíková 1988,
199–202),
z : Kubíková, A. 1988: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. IV. kapitola – Petr I. z Rožmberka (Petr
Kajícník nebo Petr Udatný?), Jihočeský sborník historický LVII/4, 198–207.
— 1989a: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. VI. kapitola – Jindřich III. z Rožmberka, Jihočeský
sborník historický LVIII/2, 81–87.
— 1989b: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. VII. kapitola – Oldřich II. z Rožmberka, Jihočeský
sborník historický LVIII/3, 143–154.
— 1990: Rožmberské kroniky krátký a summovní výtah. IX. kapitola – Vok II. z Rožmberka a jeho Bratři,
Jihočeský sborník historický LIX/1, 26–43.
Znáte to ???
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Téměř jako vždy - překlad listin
Jako vždy se na vás obracím s prosbou o pomoc při překladu listin:
RBM II. 1197 a 1198, viz zde
Po chvilce sem zapíšu, jak jsem to pochopila, neboť jsem se s tím včera mořila než jsem šla spát...
Takže RBM II. č. 1197
Jindřich z Rožmberka klášteru panny Marie ve Vyšším Brodě kostel v Rožmberku (ecclesiam in Rosenperch) po smrti? (post mortem et obitum) pana Jakuba, plebána kněze všeho práva ( plebani sarcerdotis omni jure), který jeho držbu(tenuit) a dědictví (possedit) doručuje(tradit).
Pojďme to přeskládat, ať to dává aspoň jakž takž smysl...
RBM II. 1197 a 1198, viz zde
Po chvilce sem zapíšu, jak jsem to pochopila, neboť jsem se s tím včera mořila než jsem šla spát...
Takže RBM II. č. 1197
Jindřich z Rožmberka klášteru panny Marie ve Vyšším Brodě kostel v Rožmberku (ecclesiam in Rosenperch) po smrti? (post mortem et obitum) pana Jakuba, plebána kněze všeho práva ( plebani sarcerdotis omni jure), který jeho držbu(tenuit) a dědictví (possedit) doručuje(tradit).
Pojďme to přeskládat, ať to dává aspoň jakž takž smysl...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 1771
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
Re: Téměř jako vždy - překlad listin
No nejsem latiník, jen jsem to zkoukla. V obou případech pan Jindřich předává či dává a znovu potvrzuje klášteru Panny Marie ve Vyšším Brodě nějaká práva.elizabeth píše:Jako vždy se na vás obracím s prosbou o pomoc při překladu listin:
RBM II. 1197 a 1198, viz zde
Po chvilce sem zapíšu, jak jsem to pochopila, neboť jsem se s tím včera mořila než jsem šla spát...
Takže RBM II. č. 1197
Jindřich z Rožmberka klášteru panny Marie ve Vyšším Brodě kostel v Rožmberku (ecclesiam in Rosenperch) po smrti? (post mortem et obitum) pana Jakuba, plebána kněze všeho práva ( plebani sarcerdotis omni jure), který jeho držbu(tenuit) a dědictví (possedit) doručuje(tradit).
Pojďme to přeskládat, ať to dává aspoň jakž takž smysl...
Trochu mě dostalo to ecclesia - ale pokud je to , jak ty překládě kostel, pak by to mohlo sedět :
1. listina - Jindřich z Rožmberka dává klášteru Panny Marie po smrti kněze plebána veškerá práva na ten kostel, která sám držel.
2. listina Jindřich jim předává třetí část desátku a patronátní právo na kostel, což potvzuje, protože ačkoliv na to měly nárok, ještě jim to nebylo umožněno.
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Téměř jako vždy - překlad listin
Kačenko, díky, takže to zkusíme přesněji:Katerina píše: No nejsem latiník, jen jsem to zkoukla. V obou případech pan Jindřich předává či dává a znovu potvrzuje klášteru Panny Marie ve Vyšším Brodě nějaká práva.
Trochu mě dostalo to ecclesia - ale pokud je to , jak ty překládě kostel, pak by to mohlo sedět :
1. listina - Jindřich z Rožmberka dává klášteru Panny Marie po smrti kněze plebána veškerá práva na ten kostel, která sám držel.
2. listina Jindřich jim předává třetí část desátku a patronátní právo na kostel, což potvzuje, protože ačkoliv na to měly nárok, ještě jim to nebylo umožněno.
ad 1: Jindřich z Rožmberka odevzdává (to je to tradit) klášteru bl. Panny Marie ve Vyšším Brodě všechna práva ke kostelu v Rožmberku, po smrti pana Jakuba,kněze plebána, která sám zdědil a držel.
Mě tam zmátla jedna věc, kdo držel ta práva? Předpokládám, že Jindříšek z Rožmberka, a tak proč je to vázáno na smrt kněze plebána a teď je tam ten obrat post mortem et obitum, to přesně znamená co? Po blížící se smrti? To jako, aby tam ten kněz mohl dožít? Nebo proč? Nebo už je kněz po smrti a Rožmberk jen předává ta práva? Mimochodem už jsem zase nepoznala, že to omni jure se vztahuje ke kostelu a ne ke knězi plebánovi. Ach jo. No potřebuju ten kurs latiny jako sůl....
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
-
- Královna
- Příspěvky: 1771
- Registrován: 29 led 2007 16:32
- Bydliště: Velvary
- Been thanked: 1 time
Re: Téměř jako vždy - překlad listin
Post mortem - je jasné - po smrti - to obitum - , kromě toho, že také znamená smrt, jsem našla i ve významu cesty, přiblížení se, návštěvy - dokonce i jako of the heavenly bodies - což jsou nebeská tělesa - já bych to považovala za vzletné konstatování, že pan plebán opustil tento smutný pozemský svět a vydal se na cestu k Pánuelizabeth píše:
Kačenko, díky, takže to zkusíme přesněji:
ad 1: Jindřich z Rožmberka odevzdává (to je to tradit) klášteru bl. Panny Marie ve Vyšším Brodě všechna práva ke kostelu v Rožmberku, po smrti pana Jakuba,kněze plebána, která sám zdědil a držel.
Mě tam zmátla jedna věc, kdo držel ta práva? Předpokládám, že Jindříšek z Rožmberka, a tak proč je to vázáno na smrt kněze plebána a teď je tam ten obrat post mortem et obitum, to přesně znamená co? Po blížící se smrti? To jako, aby tam ten kněz mohl dožít? Nebo proč? Nebo už je kněz po smrti a Rožmberk jen předává ta práva? Mimochodem už jsem zase nepoznala, že to omni jure se vztahuje ke kostelu a ne ke knězi plebánovi. Ach jo. No potřebuju ten kurs latiny jako sůl....
Kdo držel ta práva - to je pro mě nedouka v latině dost těžké , ale ..
podívej : Henricus de R. domui sv. M.... post mortem domini Jacobi omni jure, teprve ted je čárka
- následuje quo - použijme tedy která ipso - sám tenuit - držel - je to perfect Act -( což lovím v paměti by měl být nějaký minulý čas , ne ???) a possedit - zde asi nejjedodušší bude použít prosté vlastnil , zase čárka - takže věta vložená a následuje tradit - předává - které bych vázala k k Jindřichovi z R.
Z toho mě logicky a u vědomí dalších věcí - co se ted učím o vlastnictví té doby vyplývá - že práva držel Rožmberk , mimo jiné zřejmě právo jmenovat tam toho plebána - a po jeho smrti se rozhodl, že se toho zbaví a věnuje klášteru ve Vyšším Brodě.
Biau seigneur, je vous prie chiérement et par la foi que vous me devés, que vous me menés si avant en bataille que je puisse férir un coup d´espée.
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Téměř jako vždy - překlad listin
tenuit je držel, possedit - zdědil, vlastnil, nebo taky držel. Držel a vlastnil je totéž (téměř, leda že by držel jako léno a vlastnil jako dědictví ale to už jsme zase u toho, že zdědil), proto mě napadlo, že tím zdůrazněním (tenuit et possedit) chtěl sdělit, že ho právoplatně zdědil...Katerina píše:Post mortem - je jasné - po smrti - to obitum - , kromě toho, že také znamená smrt, jsem našla i ve významu cesty, přiblížení se, návštěvy - dokonce i jako of the heavenly bodies - což jsou nebeská tělesa - já bych to považovala za vzletné konstatování, že pan plebán opustil tento smutný pozemský svět a vydal se na cestu k Pánuelizabeth píše:
Kačenko, díky, takže to zkusíme přesněji:
ad 1: Jindřich z Rožmberka odevzdává (to je to tradit) klášteru bl. Panny Marie ve Vyšším Brodě všechna práva ke kostelu v Rožmberku, po smrti pana Jakuba,kněze plebána, která sám zdědil a držel.
Mě tam zmátla jedna věc, kdo držel ta práva? Předpokládám, že Jindříšek z Rožmberka, a tak proč je to vázáno na smrt kněze plebána a teď je tam ten obrat post mortem et obitum, to přesně znamená co? Po blížící se smrti? To jako, aby tam ten kněz mohl dožít? Nebo proč? Nebo už je kněz po smrti a Rožmberk jen předává ta práva? Mimochodem už jsem zase nepoznala, že to omni jure se vztahuje ke kostelu a ne ke knězi plebánovi. Ach jo. No potřebuju ten kurs latiny jako sůl....
Kdo držel ta práva - to je pro mě nedouka v latině dost těžké , ale ..
podívej : Henricus de R. domui sv. M.... post mortem domini Jacobi omni jure, teprve ted je čárka
- následuje quo - použijme tedy která ipso - sám tenuit - držel - je to perfect Act -( což lovím v paměti by měl být nějaký minulý čas , ne ???) a possedit - zde asi nejjedodušší bude použít prosté vlastnil , zase čárka - takže věta vložená a následuje tradit - předává - které bych vázala k k Jindřichovi z R.
Z toho mě logicky a u vědomí dalších věcí - co se ted učím o vlastnictví té doby vyplývá - že práva držel Rožmberk , mimo jiné zřejmě právo jmenovat tam toho plebána - a po jeho smrti se rozhodl, že se toho zbaví a věnuje klášteru ve Vyšším Brodě.
přiblížení jsem našla taky, jen jsem si nebyla jistá jak to vyložit. Jestli ze už přiblížil Bohu, nebo se k němu přiblížila smrt.
Vysvětlení, že se chtěl těch práv ke kostelu zbavit se mi líbí, třeba nechtěl jmenovat nového plebána a chtěl to nechat na konventu ve Vyšáku...
Děkuji Ti dobrá vílo, jdu spokojeně na poradu...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Prušinkové
Tak ještě napředposledy : FRA II/23, č. XXX I., str. 36 (tam je listina podrobněji), ale nám bude stačit RBM II. č. 1283, s. 552 ( jako poslední mám v zásobě biskupa Tobiáše a JIndřicha z Rožmberka s listinou při Václavově návratu...)
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- Viola
- Královna
- Příspěvky: 2724
- Registrován: 02 led 2007 15:55
- Has thanked: 29 times
- Been thanked: 8 times
Re: Prušinkové
Co bys s ní potřebovala?elizabeth píše:Tak ještě napředposledy : FRA II/23, č. XXX I., str. 36 (tam je listina podrobněji), ale nám bude stačit RBM II. č. 1283, s. 552 ( jako poslední mám v zásobě biskupa Tobiáše a JIndřicha z Rožmberka s listinou při Václavově návratu...)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Prušinkové
Právě sem dávám svůj neumělý překlad, tentokrát je to horší než kdykoli jindy, páč je to sám oves a pšenice a samé jakési měrové jednotky absolutně nekorespondující s jednotkami si.Viola píše:Co bys s ní potřebovala?elizabeth píše:Tak ještě napředposledy : FRA II/23, č. XXX I., str. 36 (tam je listina podrobněji), ale nám bude stačit RBM II. č. 1283, s. 552 ( jako poslední mám v zásobě biskupa Tobiáše a JIndřicha z Rožmberka s listinou při Václavově návratu...)
Z němčiny vím, že darují bratři Prušinkové vyšebrodskému klášteru jeden lán v Einsiedlu. Ale teď přesněji a to bude dílo
Leutoldus, Ulricus a Ruegerus, bratři řečení Prušinkové, oznamují ? (notum esse) přání darovat(donamus - dar, je to až na konci) církvi - v Altouado(?) lán ležící v Nevzalding se všemi svými výnosy (reddibutus) a požitky( výhodami, držbami, výkonz práva- usibus) ? (pretaxatis), uvolňuje(nebo osvobozuje -soluentibus) jednoznačně VI (asi ?) měřic (metretis) pšenice, jeden něco (dutá míra, mně neznámá -modio) ovsa, VI ryzích vídeňských denárů (denariorum wiennen) nebo(siue) co?? prase (porco, nemělo tam být porcio?) talentů znovu ?(pro steura) a několik malých poddaných.
Tak a teď bych měla najít prosebný smajlík, protože vás prosím o pomoc s touhle hrůzou...
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
- elizabeth
- Vévodkyně
- Příspěvky: 2135
- Registrován: 04 zář 2006 15:24
- Bydliště: doma, což je všude tam, kde mě mají rádi...
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 5 times
Re: Prušinkové
Takže jaká máme nejproblematičtější slovíčka?elizabeth píše:... svůj neumělý překlad, tentokrát je to horší než kdykoli jindy, páč je to sám oves a pšenice a samé jakési měrové jednotky absolutně nekorespondující s jednotkami si.elizabeth píše:...RBM II. č. 1283, s. 552
Z němčiny vím, že darují bratři Prušinkové vyšebrodskému klášteru jeden lán v Einsiedlu. Ale teď přesněji a to bude dílo
Leutoldus, Ulricus a Ruegerus, bratři řečení Prušinkové, oznamují ? (notum esse) přání darovat(donamus -dar, je to až na konci) církvi - v Altouado(?) lán ležící v Nevzalding se všemi svými výnosy (reddibutus) a požitky( nebo výhodami, držbami, výkony práva- usibus) ? (pretaxatis), uvolňuje(nebo osvobozuje -soluentibus) jednoznačně VI (6) (asi ?) měřic (metretis) pšenice, jeden něco (dutá míra, mně neznámá -modio) ovsa, VI ryzích vídeňských denárů (denariorum wiennen) nebo(siue) co?? prase (porco, nemělo tam být porcio?) talentů znovu ?(pro steura) a několik malých poddaných.
Tak a teď bych měla najít prosebný smajlík, protože vás prosím o pomoc s touhle hrůzou...
Dnes je jich mnoho a jsou to:
notum esse -? domnívala jsem se, že by to mohlo být oznamují, neboŤ notum by mohla být zpráva nebo poznámka a esse je (snad) tvar slovesa být
Altouado - ? snad nějaké místo? takže Vyšší Brod (podle násl. Violčina e-mailu)
redditibus -od slova - redditus - výnos?
usibus - od slova ususpožitky, držby, výhody ale i výkon práva?
pretaxatis -? taxatio je odhad, pre - může být před, napřed, ale také proti, pretaxatio - že by to byl předběžný odhad?
soluentibus - uvolnění, osvobození ?
metretis - dutá míra - asi měřice ?
modio - jiná dutá míra (kdyby někdo nevěděl, co je dutá míra, tak tj. něco jako litr) ?
denariorum wiennen - vídeňských denárů?
porco - prase??? nebo to mělo být porcio - část?
pro steura -???
Mohla bych vás poprosit o pomoc s vyložením jejich významu?
"Prima lex historiae est, ne quid falsi dicere audeat" (Cicero)
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host